Навіщо науковій статті академічний переклад?
Неодноразово в наукових колах постає проблема відхилення досліджень редакціями журналів.
Однією з причин такої негативної реакції є якість перекладу, його неточність або невідповідність змісту, через що зарубіжні рецензенти не можуть повністю оцінити роботу.
На сьогоднішній день англійська – це універсальна мова науки. Стаття, що претендує на публікацію в науковому виданні, що індексується в Scopus чи Web of Science, має обов’язково відповідати стандартам цих міжнародних наукометричних баз даних. Насамперед, це стосується того, як написане і перекладене дослідження.
Для того, щоб наукова робота пройшла експертний огляд, її краще віддати на вичитку та переклад професійній консалтинговій організації.
Чому варто замовити послугу «Академічний переклад»?
- економія часу;
- професійний переклад;
- точність та відповідність вимогам журналу (дотримання наукового стилю в перекладі тексту);
- більше шансів на успішну публікацію.
У послугу «Академічний переклад тексту» входить:
- аудит англомовної наукової статті;
- редагування та коригування раніше перекладеного англомовного матеріалу;
- переклад статті на англійську мову (швидкий та оптимальний переклад);
- перевірка унікальності англомовного тексту;
- підтримка персональним клієнт-менеджером.