Dlaczego artykuł naukowy wymaga tłumaczenia akademickiego?
Problem odrzucania badań naukowych przez redaktorów czasopism nie jest rzadkością w środowisku akademickim.
Jednym z powodów takiej negatywnej reakcji jest jakość tłumaczenia, jego niedokładność lub niezgodność z treścią, co uniemożliwia zagranicznym recenzentom pełną ocenę pracy.
Obecnie język angielski jest uniwersalnym językiem nauki. Artykuł, który twierdzi, że został opublikowany w publikacji naukowej indeksowanej w Scopus lub Web of Science, musi koniecznie spełniać standardy tych międzynarodowych baz danych naukowych. Przede wszystkim dotyczy to sposobu pisania i tłumaczenia badań.
Aby artykuł naukowy przeszedł ocenę ekspertów, najlepiej jest zlecić jego korektę i tłumaczenie profesjonalnej organizacji konsultingowej.
Dlaczego warto zamówić usługę tłumaczeń akademickich?
- oszczędność czasu;
- profesjonalne tłumaczenie;
- dokładność i zgodność z wymogami czasopisma (przestrzeganie stylu naukowego w tłumaczeniu tekstu);
- większe szanse na udaną publikację.
Usługa tłumaczenia tekstów naukowych obejmuje
- audyt anglojęzycznego artykułu naukowego;
- redakcję i korektę wcześniej przetłumaczonego anglojęzycznego materiału
- tłumaczenie artykułu na język angielski (szybkie i optymalne tłumaczenie)
- weryfikację unikalności tekstu anglojęzycznego;
- wsparcie osobistego opiekuna klienta.